sestdiena, 2010. gada 9. oktobris

Kaunpilnās baudas

(Par to, cik viegli ir apmaldīties tulkojumos)

Mani nebeidz sajūsmināt tulkotāji. Kā īpašas un sirdij tuvas pērles es atceros vien nedaudzus šķībtulkojumus, piemēram, "Body of Evidence" - "Ķermenis kā pierādījums", "I Can't Stand The Rain" - "Es nevaru stāvēt lietū", "Sex On The Phone" - "Sekss uz telefona", tagad šim sarakstam pievienojas "kaunpilnās baudas", kas oriģinālvalodā ir "guilty pleasures".

Pirmo reizi izlasot, es nospriedu, ka tur runa būs par kaut ko īpašu. Par kādu no daudzajām -fīlijām vai par SMBD. Pēdējais droši vien tiek piekopts visai plaši, ja ņem vērā lietpratīgos izteikumus un plašās zināšanas par konkrēta pieprasījuma video pirmajā ģimenes portālā. Pie kaunpilnajām baudām varētu pieskaitīt arī dažas citas, kuras es, rēķinoties ar lasītāju iespējamo vecumu, nepieminēšu.

Ja es vēl varētu piekrist tam, ka "pleasures" nozīmē 'baudas', tad nekādā gadījumā "guilty" nenozīmē "kaunpilns", t.i., "shameful". Sinonīmu rindā, kas minēta angļu valodas vārdnīcā, prevalē vārdi ar nozīmi "nožēla" - attieksme, kam raksturīga žēluma izjūta un ko izraisa neapmierinātība (par ko izdarītu, notikušu), kam seko savas vainas atzīšana un tās izraisītie sirdsapziņas pārmetumi. "Kauns" turpretī saistās ar morālajām jūtām, kas saistītas ar nepatīkamu pārdzīvojumu, piemēram, par kādu nodarījumu; šis nodarījums, atšķirībā no iepriekš minētā, visticamāk būs amorāls, nepieklājīgs, situācijai neatbilstošs.

Vēsturiski "guilty pleasures" teiciens ir saistīts ar absolūti normālu, nevainīgu, ikdienišķu lietu, kas pēc savas būtības nav nedz amorāla, nedz nepieklājīga. Tam gadījumam "shameful/deadly sins" būtu labāks izteiciens. Izvirtības, laulības pārkāpšana, slepkavības. Īsāk sakot, "guilty pleasures" - tas ir tas, kas neatbilst viņa/-as esošajam vai iedomātajam statusam (Es nekad neskatos "Striptease" vai "Big Brother", vai arī "I am a celebrity. Get me out of there". Nelasu lubenes un tenku žurnālus. Neskatos seriālus. OK, pēc "Kāds doktors?", "Robins Huds", "Merlins" mani pārstāja kratīt līdzīga filozofija.) Otrkārt, tas ir gadījums, kad cilvēks rīkojas pretēji saviem iepriekš uzstādītajiem ierobežojumiem (Diētas laikā apēst šokolādes kūku.) Treškārt, dara kaut ko, kas tajā momentā nebūtu jādara. (Piemēram, sērfo internetā tad, kad būtu jāstrādā.)

Es nevaru ieteikt neko vietā, jo nekas neder, šobrīd, taču es ceru, ka kāds būs spējīgs to izdarīt. Ļoti iespējams, ka latviešu valodā jau ir kāds izteiciens, kas izsaka tieši to pašu. 

1 komentārs:

...teufelin... teica...

Viens no variantiem varētu būt "slepenās baudas"...